Сноб – это комплимент или критика? Арт-сноб – это про другое? Как прослыть настоящим арт-снобом в беседе на английском? Рассуждает Оксана Дубовик.
В английском языке, подарившем нам это слово, сноб считается уничижительным определением и отнюдь не комплиментом. В обиход его ввёл Уильям Теккерей в своей «Книге снобов», высмеивающей нравы викторианской Англии и современной ей Франции. Благодаря Теккерею слово сноб приобрело своё современное значение: человек, настойчиво демонстрирующий собственное превосходство, – как интеллектуальное, так и эстетическое. В английском понимании слова любой сноб также стремится указать на свою принадлежность к элите и презрение к низшим классам.
То есть, по-хорошему, чтобы прослыть снобом не обязательно на самом дело превосходить окружающих интеллектуально, обладать самым изысканным чутьём или принадлежать к высшему обществу. Достаточно казаться таковым и не забывать взирать на всех свысока. Снобизм может быть универсальным и применяться ко всем сферам жизни, а может относиться к определённым явлениям.
Например:
He’s such a wine snob, you don’t want to buy this noname red for him. – Он ужасный сноб по части вина, лучше не покупать ему это безвестное красное.
Английский язык допускает “специализацию” снобизма – винный сноб, театральный, оперный, арт-сноб и так далее.
Меняется ли понимание снобизма в мире искусства? В англоязычной среде точно нет. Арт-снобы убеждены, что обладают более глубоким знанием предмета и авторитетно высказывают свои суждения, игнорируя отличные от их собственной точки зрения мнения. Выходит, что какое бы суждение не высказал арт-сноб, с его точки зрения – это единственно правильный взгляд на вещи.
В том числе из-за арт-снобов посещение художественной галереи может вызывать тревожность и желание хоть как-то продемонстрировать принадлежность к этой реальности и определённый уровень экспертности. И потом, прослыв знатоком и ценителем гораздо проще заводить знакомства и налаживать связи.
Что же можно сделать, если хочется попробовать себя в роли арт-сноба в беседе на английском языке?
Мы мало что можем предпринять по отношению к основной характеристике снобизма. Уверенность в себе и способность авторитетно и безапелляционно высказывать мнение – это скорее свойства личности, которые не зависят напрямую от владения языками.
В том, что касается лингвистики, свою принадлежность миру искусства (artiness) или претензию на неё можно продемонстрировать при помощи цеховых терминов. Скажем, указав на depth (глубину) перспективы и brush strokes (мазки кистью), а картину (painting) назвать canvas или piece. Впечатлившись работой сказать что-то вроде “Remarkable!” и удивиться как художнику удалось передать (render) изображение или настроение. Можно найти предмет искусства thought-provoking (наводящим на размышления) или заметить, что он fails to capture (не отражает) заявленную тему. А в итоге резюмировать что this exhibit resonates/doesn’t resonate with me because… – Эта выставка (не) вызывает у меня отклика, поскольку… .
Можно ещё учесть культурные нюансы. А именно:
Мы уже знаем, что слово арт-сноб в английском имеет негативную коннотацию, ровно как и обычный сноб, таким образом, нельзя сказать, что это всецело одобряемое и явление. В английской культуре всезнайки и выскочки are frowned upon – порицаются. И неспроста одной из системообразующих характеристик английскости считается самоуничижение.
Антропологи описывают эту национальную черту через показательные скромность и умеренность, тенденцию преуменьшать собственные достоинства, нежелание привлекать к себе лишнее внимание и умение посмеяться над собой. Поэтому в беседе на английском, особенно в британском его варианте, не принято бахвальство и попытки повысить свой статус за счёт других людей. С большей вероятностью это вызовет общую неловкость, чем симпатию или уважение. Пользователи интернет-форумов прошлых лет возможно помнят аббревиатуру ИМХО, произошедшую от английской идиомы “in my humble opinion” (по моему скромному мнению). Да, именно скромному, почтительному.
Англичане предпочитают не выпячиваться, не воспринимать себя всерьёз, им даже комплимент принять не так просто как, скажем, американцам. Скромность высоко ценится и является объектом всеобщего стремления.
Однако, ценность скромного поведения часто сводится лишь к искусству казаться скромным, что изрядно усложняет путь к истинно английскому снобизму. Потому что задачей является – преподнести себя максимально скромно и сдержанно и при этом вызвать всеобщее восхищение. Лично мне гораздо ближе именно этот многослойный снобизм, запрятанный в самоуничижение, сугубо английский феномен.
Для примера представим прославленного нанотехнолога, который при рассказе о своей карьере говорит “Сначала я изучал теоретическую физику, но это оказалось выше моего понимания, вот я и решил заняться чем-то попроще и более прикладным”.
Ну а если бы нам довелось встретить английского-аристократа-знатока-исскусств-популярного-современного-художника в одном лице, на наш вопрос над чем он сейчас работает, нам бы скорее всего ответили: “Да так, малюю понемногу” (Just daubing a little).
Подобная вящая застенчивость и показная небрежность и есть высшее мастерство демонстрации окружающим своего слепящего великолепия. Куда уж тут обычному салонному снобу!